SERIA „POLONISTYKA UŻYTECZNA”
Będą to przede wszystkim prace o charakterze encyklopedycznym, słownikowym, prace biobibliograficzne, podręcznikowe, metodyczne, edycje niepublikowanych tekstów literackich, pamiętników, korespondencji, opisy i ujawnianie nieznanych materiałów archiwalnych.
Celem serii jest zachęcenie młodych badaczy literatury, języka, kultury do podejmowania tematów ważnych dla rozwoju badań humanistycznych, potrzebnych w praktycznym funkcjonowaniu filologii, a także takich, które będą przydatne w dydaktyce uniwersyteckiej i szkolnej.
Komitet redakcyjny:
Dr hab. Agnieszka Budzyńska-Daca, prof. ucz. (przewodnicząca Komitetu)
Dr Joanna Frużyńska
Dr Andrzej Guzek
Dr Magdalena Trysińska
Dr Ewa Wolańska
Doc. dr Tomasz Wroczyński
Komitet redakcyjny serii „Polonistyka Użyteczna” organizuje coroczny konkurs na pracę magisterską.
PUBLIKACJE
Dotychczas ukazały się:
![]() | Małgorzata Pieczara, Włosi w Polsce Stanisława Augusta Poniatowskiego. Słownik biograficzny. Wydawnictwo UW, Warszawa 2012 Książka jest zmodyfikowaną i rozbudowaną wersją rozprawy magisterskiej. Zawiera blisko 600 biogramów dokumentujących obecność Włochów w Polsce w latach 1765-1795. | ||
![]() | Ewelina Kwapień, Słownik rzeczowników polszczyzny XIX wieku, Wydawnictwo UW, Warszawa 2013 Jest to opracowanie z obszaru językoznawstwa stosowanego. Praca prezentuje zbiór leksemów charakterystycznych dla polszczyzny XIX wieku. Słownik stanowił podstawę rozprawy doktorskiej Autorki, pt. Kształtowanie się zasobu leksykalnego polszczyzny XIX wieku – rzeczowniki (na podstawie danych leksykograficznych), która ukazała się drukiem w Wydawnictwie UW, w 2010 roku. | ||
![]() | Świadomość problemów logopedycznych w diagnozie i postępowaniu terapeutycznym, pod redakcją Joanny Zawadki, Wydawnictwo UW, Warszawa 2014. Tom składa się z czterech części:
| ||
![]() | Magdalena Pliszka, Słownictwo seksualistyczne w „Gargantui i Pantagruelu” Franciszka Rabelais’go w przekładzie Tadeusza Żeleńskiego (Boya), Wydawnictwo UW, Warszawa 2015. Książka
jest zmodyfikowaną wersją rozprawy magisterskiej. Zawiera analizę
słownictwa seksualistycznego, które obejmuje ponad 500 jednostek
leksykalnych występujących w tłumaczeniu Tadeusza Żeleńskiego. Zebrany
materiał został szczegółowo opracowany pod względem leksykologicznym,
etymologicznym, formalnym i stylistycznym. | ||
![]() | Paulina Cygańska, Słownik apelatywnych nazw osób z polskich XVI-wiecznych przekładów Ewangelii, Wydział Polonistyki UW, Warszawa 2016. Słownik
zawiera nazwy osobowe z ośmiu szesnastowiecznych przekładów Ewangelii
wywodzących się z różnych wyznań chrześcijańskich na język polski.
Podstawę opracowania stanowi około 500 jednostek leksykalnych będących
pospolitymi nazwami ludzi. | ||
![]() | Ewa Balicka, Socjolekt zawodników ultimate, Wydział Polonistyki UW, Warszawa 2017. Książka zawiera opis leksyki środowiskowej zawodników uprawiających ultimate
- mało znaną w Polsce dyscyplinę sportową. Autorka, sama będąc
zawodniczką tej dyscypliny, zebrała interesujący materiał leksykalny,
który stał się podstawą wieloaspektowej analizy. | ||
![]() | Joachim Snoch, „Jako pawa upiec”. Tekst kulinarny w renesansowym zielniku polskim. Wydział Polonistyki UW, Warszawa 2018. Książka
poświęcona jest przepisowi kulinarnemu jako szczególnemu gatunkowi
piśmiennictwa. Autor przedstawia krytyczne opracowanie wybranych
przepisów z zielników renesansowych, a także ich edycję w autorskim
podziale i porządku. Są to opracowania czterech zielników: Falimirza,
Siennika, Marcina z Urzędowa oraz Szymona Stryjeńskiego. |
KONTAKT Z REDAKCJĄ
Jeśli realizują Państwo interesujące projekty badawcze indywidualne bądź zespołowe, także na poziomie seminariów licencjackich, które spełniają kryteria ustalone w założeniach programowych serii, prosimy o przesłanie do nas swoich propozycji.